Home › Didattica › Corsi › Filologia germanica - a (c.p.)
Filologia germanica - a (c.p.)
- Docenti:
- Francini Marusca
- Anno accademico:
- 2004/2005
- Decreto Ministeriale:
- 509/99
- Descrizione:
- Aspetti e problematiche della traduzione dei Vangeli nelle lingue germaniche antiche: la versione gotica del Vangelo di Giovanni a confronto con le traduzioni anglosassone e alto tedesco antica.
Programma
Il corso intende offrire un inquadramento storico, linguistico e letterario delle problematiche relative alla ricezione del materiale neotestamentario nelle lingue germaniche antiche, a partire dalla traduzione gotica fino ad abbracciare le tradizioni anglosassone e alto tedesco antica. Verranno analizzate, sotto il profilo filologico e linguistico, alcune parti di dette traduzioni, con particolare attenzione ai diversi ambienti culturali e alle strategie traduttorie messe in atto; verranno analizzati inoltre aspetti della tradizione manoscritta dei testi in questione.
Il corso si svolgerà con lezioni di tipo seminariale e l'elaborazione di tesine da parte degli studenti, concordate con il docente.
Bibliografia
-P. Chiesa, Girolamo e oltre. Teorici della traduzione nel medioevo, in Testo medievale e traduzione, a c. di M. G. Cammarota e M. V. Molinari, Bergamo 2001, pp. 173-192.
-P. Chiesa, Elementi di critica testuale, Bologna 2002.
-R. M. Liuzza, (ed.), The Old English version of the Gospels. Text and Introduction, New York 1994 (introduzione e brani scelti).
-A. Luiselli Fadda, La traduzione nel Medioevo germanico: condizioni culturali e linguistiche e procedimenti operativi, "Romanobarbarica" 11 (1991), pp. 257-290.
-M. G. Saibene, Retorica e traduzione nella letteratura tedesca medievale, in Testo medievale e traduzione, a c. di M.G. Cammarota e M. V. Molinari, Bergamo 2001, pp. 193-208.
-P. Scardigli, Goti e Longobardi, Roma 1987, pp. 35-97.
- E. Sievers (Hsg.), Tatian, Paderborn 1960 (brani scelti).
-W. Streitberg (Hsg.), Die gotische Bibel, Heidelberg 1919 (brani scelti)
Gli studenti non frequentanti dovranno integrare il programma con le seguenti letture:
- C.A. Mastrelli, La tecnica delle traduzioni della Bibbia nell'Alto Medioevo, in X Settimana di studio del Centro Italiano di studi sull'Alto Medioevo, Spoleto 1963, pp. 657-681; 719-725.
-M.G. Saibene, Le lingue germaniche antiche. Origine e sviluppo, Bologna 2001 (fenomeni relativi al gotico, all'anglosassone e all'alto tedesco antico entro i capp. I, II, III).
Elenco appelli e prove
Nessuna prova presente